Como dizer as cores em inglês
As cores estão entre as primeiras palavras que aprendemos quando começamos a estudar um novo idioma. Esse vocabulário é essencial para descrever objetos e espaços, por exemplo. Para ajudar você a reforçar ainda mais seus conhecimentos da língua inglesa, preparamos um post especial sobre o tema!
Cores primárias
As cores primárias são aquelas que dão origem a todas as outras cores que nós conhecemos! Em inglês, elas são chamadas de primary colors. Confira os seus nomes no idioma:
Blue - Azul
Red - Vermelho
Yellow - Amarelo
Cores secundárias
A mistura das cores primárias origina as cores que chamamos de secundárias, ou secondary colors. São elas:
Green - Verde
Orange - Laranja
Purple - Roxo
Cores terciárias
Na sequência, se você misturar uma cor primária a uma cor secundária, conseguirá os tons chamados de cores terciárias, ou tertiary colors. Veja:
Purplish red - Vermelho-arroxeado
Orangish red - Vermelho-alaranjado
Greenish yellow - Amarelo-esverdeado
Orangish yellow - Amarelo-alaranjado
Purplish blue - Azul-arroxeado
Greenish blue - Azul-esverdeado
Você sabia?Quando você deseja se referir a uma cor que não é completamente definida, mas tem a predominância de uma tonalidade específica, deve-se acrescentar o sufixo -ish ao final. Veja: Reddish - Avermelhado Bluish - Azulado Greenish - Esverdeado Yellowish - Amarelado |
Preto e branco
Além das cores primárias, secundárias e terciárias, existem também o preto e o branco. O preto é considerado a cor que representa a ausência de luz; por outro lado, o branco é a cor que representa a luz, e é originado pela união de todas as cores que formam o espectro luminoso. Veja seus nomes em inglês:
Black - Preto
White - Branco
Muitas outras cores!
Existem outras diversas cores que o olho humano é capaz de identificar. Que tal também conhecer os seus nomes na língua inglesa? Anote aí.
Pink - Rosa
Turquoise - Azul-turquesa
Violet - Violeta
Lilac - Lilás
Gray - Cinza
Beige - Bege
Navy Blue - Azul-marinho
Brown - Marrom
Caramel - Caramelo
Mustard - Mostarda
Burgundy - Bordô
Gray - Cinza
Silver - Prata
Gold - Dourado
Adjetivos
Você também pode usar alguns adjetivos interessantes para aumentar a paleta de tons. Para falar sobre uma cor que é clara, por exemplo, deve-se utilizar o adjetivo light antes de mencioná-la. Já para se referir a um tom mais escuro, utiliza-se o adjetivo dark. Entenda:
Light green - Verde-claro
Light blue - Azul-claro
Dark red - Vermelho-escuro
Dark pink - Rosa-escuro
Quando você desejar dizer que um determinado objeto é muito colorido, use a palavra colorful. Acompanhe os exemplos:
I bought a beautiful and colorful dress at the mall today. → Eu comprei um vestido bonito e colorido no shopping hoje.
My sister loved the colorful fairy tale book I gave her. → Minha irmã adorou o livro colorido de contos de fadas que eu dei para ela.
Expressões com cores
Você sabia que as cores também aparecem em algumas expressões idiomáticas da língua inglesa? Aqui, nós separamos algumas para você enriquecer os seus conhecimentos do idioma. Acompanhe.
A white lie
É uma “mentira leve” e com o propósito de não aborrecer ninguém.
Although it was just a white lie, I really didn’t like it. → Apesar de ter sido só uma mentirinha leve, eu realmente não gostei.
Golden opportunity
Em tradução literal, significa “oportunidade de ouro”, ou seja, uma chance que não deve ser perdida.
This new job is such a golden opportunity for my professional goals. → Este novo trabalho é uma oportunidade de ouro para os meus objetivos profissionais.
To be green
Ao pé da letra, a tradução dessa expressão significa “estar verde”. No entanto, ela representa alguém que ainda é inexperiente ou imaturo.
My team and I were very green when we started playing basketball. → Minha equipe e eu éramos muito inexperientes quando começamos a jogar basquete.
Catch someone red-handed
Essa expressão é semelhante a “pegar alguém com a boca na botija”. De uma maneira simples, significa encontrar alguém fazendo algo que não devia.
They were caught red-handed last night. → Eles foram pegos com a boca na botija ontem à noite.
Out of the blue
Em português, significa “do nada” e representa uma ação ou fato que ocorreu de maneira inesperada.
Can you believe he sent me a message completely out of the blue yesterday? → Você acredita que ele me enviou uma mensagem do nada ontem?
To give/get the green light
Apesar de a tradução literal ser “dar/receber o sinal verde”, essa expressão se aproxima de “dar ou receber carta branca” para realizar uma ação.
I was given the green light to keep this research project going. → Eu recebi carta branca para continuar com este projeto de pesquisa.
As cores são um vocabulário muito importante, e dominá-las é essencial para mandar bem em um novo idioma, OK? Não deixe de praticar também as variações das tonalidades e ficar de olho nas expressões idiomáticas que usam as cores e que podem pegá-lo de surpresa!
Confira também outros posts que podem ajudar você nos seus estudos:
Quais as principais diferenças entre o inglês britânico e o americano?
Qual a diferença entre "some" e "any"?
Como falar os números em inglês
Tecnologia é na People!
Quer ingressar na área de tecnologia? Seja um aluno People! Conheça nossos cursos e esteja à frente das inovações no futuro!